长单句翻译初期的难点与应对方法

share
咱们今天现在哈,就说才这个,咱们说三月底四月初的时候,咱们很多同学竟然跟我说,嗯,他翻译的句子感觉好像和译文差的挺多的,感觉不太会翻译,然后就很失落,也很难受。我想说的是,这不正常反应吗?你要是能翻译的非常好,那要翻译加干啥呀,那要翻译专业的人干啥呀,那你们都能翻译,那还要翻译,翻译加没有必要了。所以我不认为你看一个长单句,你会分析这个句子了,然后你认识他的单词了,你甚至能尝试翻译,哪怕这个翻译的句子和译文来讲没那么美感,甚至就是单词挪单词就就是非常嗯,有点甚至中文挪过来之后有点语言不通,不符合中文习惯,你看,别别扭扭这个就可以了。就我们现在要练的就是第一步,先是把单词和句子通顺了,单词知道什么意思,然后句子与法会,然后呢,哎,这个句子虽然翻译的不是那么到位,很别扭,但是呢,知道它的大体意思,我觉得就是最好了。慢慢的我们过渡到哎翻译起来呢,知道在哪里断掉逗号之后,这句小短句,这一个逗号一个逗号的句子,哎能翻译的像中国话,这个可能大约需要五个月左右的时间。所以我们现在刚开始接触这长单句,我们只要做到两点,你一定会成功。第一个就是坚持每天做长单句,哪怕很痛苦,为什么痛苦?你翻译的不像人话,有的句子长呢,语法分析呢,也可能乱七八糟的,稀里糊涂的,这都是刚开始必然的阶段,所以我们前五天,前十天可能都很难,但是过了这个天数之后,慢慢到二十天、三天的时候,慢慢越来越轻松,大约到五天的时候,基本上一个句子你能大体的翻译出来了,但是可能没有那么美是吧,没有那么的像中国人说的话。但是你再过三个月或者到五个月,基本上翻译句子很轻松。有种感觉就是我练句子就是来娱乐的,这是我最轻松的一件事,因为很多学员都说在长单剧坚持到了一百天左右的时候,就可以感觉到我在做长单剧,反正我就是来娱乐,反而最轻松的了啊,比你看什么专业课背那些东西或者数学比起来好好还轻松了。所以说大家一开始非常非常难,万事开头难嘛,我们挺过去。但这个万事开头难就是一开始的时候期待值降低啊,不要总是觉得哎呀我一开始就翻译,怎么和译文差,和译文差的很多,那很正常,首先是你一个句子挪出来,你没有双下文,没有语境,你很难去把握它。第二个是人家是译文,为什么叫译文?人家是可能是积累了十几年的翻译经验,或者是英语专业的人翻译出来的,所以看那个译文就觉得好像和你翻译的不太一样。而且咱们很多学还会问我说这里面还有着中文功底,对呀,那每个人看的书从垃圾里也不一样,那严重影响到你的中文的翻译功底了,所以这里面都掺和在里面的。所以不是说翻译成是综合性的,一个一个一个标准,一个素质,素养问题,他不是说那么简单的。因此我给各位的要求就是,我们最好是一开始的时候降低期待值,就有两个,两个啊,就是单词在里面知道意思,句子呢,会分析哎,谁是从句,谁是主句,谁主谓宾啊,谁是定状啊,能能翻译出来就非常非常棒了。其次再考虑能不能翻译出来意思。那么五天之后我们再说哎,能再美化一点才符合中文习惯,这是另一件事,所以我们一点点来啊,但是一定是可以的,要相信自己哈。我就说到这里,就说给大家打个气,但是我都有一个要求,就是长南局北帖必须每天坚持看好吧。
### 长单句翻译攻略:突破初期难关,轻松提升技能

在长单句翻译的初期,许多人都会遇到各种困难。比如,翻译出来的句子与译文相差甚远,感觉自己不太会翻译,从而感到失落和难受。其实,这是很正常的现象。

首先,我们要明白,翻译一个长单句并非易事。它需要我们对单词的准确理解,对句子语法的清晰分析,以及一定的翻译技巧。刚开始的时候,我们可能会翻译得很别扭,甚至语言不通,但这都是必经的阶段。

那么,如何应对这些问题呢?第一步,就是要把单词和句子通顺起来。确保自己知道每个单词的意思,掌握句子的语法结构。即使翻译得不够完美,能知道大体意思就已经很棒了。

接下来,要坚持每天做长单句练习。一开始可能会很痛苦,翻译得不像人话,语法分析也乱七八糟,但只要坚持下去,过了前五天、前十天,慢慢就会越来越轻松。大约到五天的时候,基本就能大体翻译出一个句子了。再过三个月到五个月,翻译句子就会变得很轻松,甚至会有种娱乐的感觉。

同时,我们要降低一开始的期待值。不要总是纠结于和译文的差距,因为我们没有语境,人家译文可能是专业人士积累多年经验的成果。我们要先做到单词理解、句子会分析,能翻译出来就很好了,五天之后再考虑美化句子,使其更符合中文习惯。

总之,长单句翻译初期虽然困难,但只要我们坚持练习,降低期待值,逐步提升能力,就一定能够成功突破,轻松掌握长单句翻译技能。
长单句翻译,初期难点,应对方法,降低期待值,坚持练习
[Q]:长单句翻译初期感觉很难正常吗?
[A]:很正常,万事开头难,这是必经阶段。
[Q]:一开始翻译和译文差很多怎么办?
[A]:这很正常,没语境且人家译文可能经验丰富,初期别太在意差距。
[Q]:初期翻译句子很别扭怎么办?
[A]:先保证单词意思和句子结构清晰,知道大体意思就行,慢慢会进步。
[Q]:每天做长单句练习很痛苦还要坚持吗?
[A]:要坚持,度过初期就会越来越轻松。
[Q]:初期对翻译结果有什么期待比较好?
[A]:先做到单词理解、句子会分析能翻译出来,五天后再考虑美化。
[Q]:长单句翻译多久能有明显进步?
[A]:大约三个月到五个月,坚持练习会逐渐轻松。
[Q]:中文功底会影响长单句翻译吗?
[A]:会,每个人中文功底不同,会影响翻译。
[Q]:长单句翻译有什么技巧?
[A]:初期先通顺单词和句子,掌握语法,后期再考虑美化表达。
share