英语作文题写作逻辑及中英文思维转换示例

share
大家对很多作文题,尤其是主主题,这个主题可能是大作为,可能小作文,它的这个顺序你们搞不清楚,我给你举个小例子吧,啊,举一个小例子,譬如是说咱有同学说那个英语二说交通这个话题的时候,他说什么?他说小路是否应该设置路灯,啊,不是路灯,那个信号灯啊,说小路是否应该设置信号灯,结果呢,它呢,就直接的落下来了,就是小鹿是pass嘛,啊,还是挺会还知道是pass是否是weather,应该是should,然后这个信号灯啊,就是signal light。那么他写完这些东西之后,他凑起来这句话,你会明显发现他是不符合一个英文的,可是这对我们中文来说,你顺下来竟然绕他的意思对吧,因为你纯中文思维,那怎么办呢?上号找的时候呢,你可以拿中文把这话写出来,然后你就开始找了。首先是小鹿不可能伸手是不是设置一个信号灯吧,小鹿是不可能自己伸手去设置个信号灯的,所以是说他是不可能弄的,信号灯是红绿灯吧,他不可能自己弄,那他不可能自己弄,谁给他弄的?别人人给他弄的,他是被设置了。那么问题来,如果我们打散这句话的话,其实你会发现,你仔细分一下,分一下,首先是这个信号灯是被设置的对不对?被设置在什么地方呢?设置在这个路灯这个地方,所以这句话应该想表达的是这个信号灯被设置在什么?这个小路上,所以这句话其实不是,小路是主语,设置是谓语,然后信号灯是宾语,其实这句话,应该表达的是这个信号灯被设置,哎,不知道是谁设置,反正是个人设置的,在这个小路上是否应该?所以如果想写这话,应该发生weather,先是个连接词let weather,然后什么呢?说这个信号灯,然后再说什么should应该,然后再说be设置就是be fat,你这样子写,你才符合这句话的一个逻辑。所以我们很多同学为什么会说这个主题不会写,你可以先拿中文写下来,然后你看他符不符合一个,就是你把它一定要搞清楚,因为外国人特别在意这个主语好来了,是他主动做什么,还是他背怎么样了,是不是他在哪里怎么样了,你要去把他体会出来。所以这句话你会发现并不是小鹿,他自己设置了个信号灯,而这个信号灯被设置在这个小鹿上。所以我们一定要把它可以把中文这个主题句啊,写在白纸上啊,写在咱们不用白纸,草稿纸上。然后你进行分析这个语句到底它的表达的是什么,然后我们再把它翻译成一个英文,其他的英文没有非常的难,但是他考到什么问题呢?就是你的这个语序问题,你的这个中文习惯问题。所以这句话就很很很魔幻啊,你你完全把这个错误的句子,你按照中文落下来,发现你看懂了,但实际上它绝对不是一个符合英文的一个语法的一个东西,而这个主谓宾它根本就是不完整的。你仔细思考一下,是不是这个设置,什么时候它的主语是小鹿,小鹿能自己设置吗?你自己想,不能是是。吧,你得想,那到底谁设置,它怎么表达出来,对不对,你就把它给做出来了。所以说这个信号灯是谁设置的?你再问一个问题,第二个,他在哪设置的?其实这个小路是设置的这个地方,不是他来设置信号灯,对吧?这个我们搞清楚之后,一切迎刃而解,是吧?谢谢大家!
### 英语作文写作攻略:破解中英文思维转换难题

在英语写作中,很多同学常常被作文题搞得晕头转向,尤其是主主题相关的题目。其实,掌握正确的方法,就能轻松应对。

首先,要明确中英文思维的差异。中文思维往往比较灵活,而英文更注重逻辑和语法结构。比如在表达一个观点时,中文可能会比较含蓄,英文则需要清晰直接。

当遇到作文题时,不要急于下笔,先用中文把思路整理清楚。就像写关于交通话题中“小路是否应该设置信号灯”这个问题,先思考清楚中文的逻辑关系。小鹿自己肯定不能设置信号灯,那是谁设置呢?是被别人设置在小路上。

然后,按照英文的语法和表达习惯来组织句子。这里要注意语序,比如不能按照中文习惯直接把“小路是否应该设置信号灯”逐字翻译,而要调整为符合英文语法的结构。可以用“weather...should...”这样的句式来表达“是否应该”。

在写作过程中,要时刻注意主语的明确性。外国人很在意句子中动作的执行者是谁,是主动做还是被动做等。像“信号灯被设置在小路上”,要清楚地表达出这种逻辑关系。

最后,写完中文句子后,仔细分析其表达的意思,再准确地翻译成英文。多练习这种中英文思维的转换,就能在英语作文写作中更加得心应手,轻松写出符合语法和逻辑的句子。
英语作文题,主主题,中英文思维,语序,语法,主题句
share