dining room、restaurant、canteen的区别是什么 三个英语词语用法详解

学英语这么多年,你有没有过这种困惑?明明几个词意思差不多,换个场景用就错了。就拿表示吃饭地方的dining room、restaurant和canteen来说,很多人背单词的时候只记了“餐厅”这个中文翻译,真到要写句子或者开口说的时候,就开始纠结到底该用哪一个。

今天我就把这三个词拆开揉碎了讲,从使用场景到用法细节,一次性说清楚,看完你就再也不会用混了。

先来说最容易搞混的dining room。很多人第一次见这个词,可能直接翻译成餐厅,其实它根本不是我们出去吃饭的那种公开餐厅,它是属于私人空间里的用餐区域。

举个最简单的例子,你自己家里,专门留出来放餐桌餐椅、平时一家人一起吃饭的那个房间,就叫dining room。现在很多公寓户型小,可能客厅和吃饭的地方连在一起,那也会把放餐桌的那块区域叫dining area,本质上还是私人家里的用餐空间。

除了私人住宅,还有一些其他的私人场所也会用这个词。比如住民宿的时候,或者学校里老师的宿舍公寓,里面的用餐房间也叫dining room。简单说,只要不是对外营业、谁都能来吃饭的地方,属于某个私人或者小团体专属的用餐房间,基本都用这个词。

我之前帮一个留学生改申请文书,他写说自己周末去学校附近的dining room吃饭,当时就错了,因为那是对外营业的店,应该用restaurant才对,这就是没搞清楚场景区别闹出来的笑话。

再来说第二个,restaurant。这个其实大家相对熟悉一点,它就是我们常说的对外营业的餐厅饭馆,不管规模大小,只要是开门做生意、你花钱进去吃饭的地方,都可以叫restaurant。

楼下开的小餐馆,商圈里的高档西餐厅,网红打卡的特色餐厅,全都属于restaurant的范畴。它的核心特点就是“商业营业”,你来我这吃饭,按菜单付钱,谁来都可以,没有准入门槛,也不属于某一个特定群体专属。

平时我们说“出去吃饭”,就是eat out at a restaurant,约朋友去新开的餐厅吃饭,就是try a new restaurant with friends,这些用法都是固定的。

有一点要提一下,有些酒店里面对外营业的餐厅,也叫restaurant,不管它是不是只对住店客人开放,只要它是按照菜式收费、做餐饮生意的,都用这个词。只有那种包含在住宿费里、给住店客人免费提供早餐的酒店餐厅,偶尔会有人用dining room,但大部分时候还是习惯叫restaurant。

最后来说canteen,这个词很多国内的同学可能见得少,其实它和上面两个的差别也很大。首先它的核心场景是“机构内部的公共食堂”,一般不对公众开放,只给机构内部的人提供用餐服务。

比如咱们国内学校的食堂,就可以叫做school canteen,工厂里面给员工开的职工食堂,就是factory canteen,部队里军人吃饭的地方,也叫canteen。当然,现在也有很多人把学校食堂叫dining hall,这个用法也对,不过canteen在英式英语里还是更常用指食堂。

这里还有一个冷知识,canteen还有另一个完全不相关的意思,就是大家出去玩的时候带的那种军用或户外用的水壶,不过这个用法比较少见,我们今天主要讲和用餐地点相关的意思,就不多展开了。

很多人会把canteen和restaurant搞混,比如很多学生说自己去学校restaurant吃饭,这就错了,学校食堂不是对外做生意的,虽然可能也要花钱充卡,但它是给内部师生服务的非盈利(或者微利)场所,所以必须用canteen才对。

还有人会把canteen和dining room混,其实只要记住,dining room偏向私人小空间,canteen是机构给大群体用的公共用餐点,就很好区分了。比如一个公司高管办公室里带的私人用餐小房间,那还是叫dining room,而楼下整个公司员工吃饭的大食堂,就是canteen。

说完三个词各自的用法,我再给大家举几个对比例子,你一下子就能明白差别在哪了。

比如:My family usually have dinner in the dining room together. 这里说一家人在家吃饭,肯定用dining room,不能换成另外两个。

再比如:We booked a table at an Italian restaurant for our anniversary. 纪念日出去外面的餐厅吃饭,商业营业场所,用restaurant完全正确,换其他两个就不对。

再看:All the students line up for lunch in the school canteen. 学生在学校食堂排队打饭,这就是典型的canteen场景。

可能还有人会问,那有时候看到有些公司的员工餐厅叫employee restaurant,可以吗?其实如果这个餐厅是对外也开放营业的,那没问题,如果只是内部员工用,还是用canteen更准确。

还有一种情况,就是在一些办公大楼里,会有公共的餐饮区给所有租户用,这个时候也有人叫canteen,毕竟它还是服务楼内的特定人群,不是面向所有路人的商业餐厅。

其实说白了,区分这三个词最关键的就是两个点:第一,是不是私人专属,第二,是不是对外商业经营。

私人住宅或者私人场所的专属用餐房间,选dining room准没错。开门做生意,谁都能花钱进去吃,选restaurant。学校、工厂、部队这类机构内部,只给内部人员提供用餐的地方,选canteen就对了。

背单词的时候真的别只记中文意思,一定要记它的使用场景,不然很容易就像我之前碰到的那个留学生一样,明明每个词都认识,一用就错。今天把这三个词的区别理清楚,下次开口写或者说的时候,就不用再纠结了。

dining room,restaurant,canteen,英语词语辨析,英语用法,英语单词区别,dining room用法,restaurant用法,canteen用法,英语词汇

[Q]:dining room、restaurant、canteen都是餐厅的意思吗?
[A]:三个词中文都可以译为和吃饭相关的场所,但具体指代的场景完全不同,不能通用。
[Q]:dining room通常指哪里?
[A]:dining room指私人空间里的专属用餐区域,最常见的就是私人住宅中一家人吃饭的房间,也可以指私人公寓、小场所里的专属用餐空间,不是对外营业场所。
[Q]:家里吃饭的地方可以用restaurant吗?
[A]:不可以,restaurant是对外营业的商业餐厅,只有花钱消费、面向公众开放的餐饮场所才用restaurant。
[Q]:canteen最常见的意思是什么?
[A]:canteen最常见的含义是学校、工厂、部队这类机构内部的公共食堂,仅服务内部特定人群,一般不对公众开放营业。
[Q]:学校食堂应该用哪个词?
[A]:英式英语中常用canteen指代学校食堂,也可以用dining hall,不能用restaurant或者dining room。
[Q]:出去外面下馆子应该用哪个词?
[A]:出去到店消费吃饭应该用restaurant,只要是面向公众开放的商业餐饮场所都可以用这个词。
[Q]:公司高管办公室自带的用餐小房间用哪个词?
[A]:这种专属私人/小范围的用餐房间,应该用dining room,整个公司员工共用的食堂才用canteen。
[Q]:区分这三个词的核心方法是什么?
[A]:看两个属性,是不是私人专属、是不是对外商业经营:私人专属用餐区用dining room,对外营业的公众餐厅用restaurant,机构内部公共食堂用canteen。
share